Galeria Clientes / Gallery Customers

Se adquiriu algum dos nossos produtos, mande-nos fotos do seu trabalho. Teremos muito gosto em publicá-lo no Blog.







If you acquired any of our products, send pictures of our work. It will be our pleasure to post them in the Blog.



Envie aqui / Send Here ---- Veja Aqui / See it Here (Flickr)----Veja aqui / See it here (facebook)



Monday 31 January 2011

Passo 5 / Step 5

O Poço já tem o telhado.

The Well has already a roof.


Foi adicionado mais pigmento Pig -05 e areia do deserto F-10 ao caminho.

Additional Pigment Pig-05 and desert sand F-10 were added to the path.


Começa-se a tratar dos acessórios que iram dar vida ao modelo
We start to work on the accessories which will bring the model to life.




Foi adicionada mais relva e erva alta entre as árvores.

Additional grass was added in the trees' area.

Saturday 29 January 2011

Passo 4 / Step 4

Depois de pintada a base do poço, começa-se a trabalhar o resto dos detalhes.

After the base of the well is painted, we start working on the rest of the details.


Volta-se a fazer uma mistura de cola branca, pigmento, pedra e alguma relva.
We make another mixture of PVA Glue, pigment, stones and some ground cover.

Essa mistura vai ser aplicada em areas onde aind queremos colocar mais flocagem o relva.
That mixture will be applied to areas which require more ground cover or grass.

Aqui está o resultado
Here is the result.

Outro exemplo
Another example :


Quando estivermos a colocar a flocagem e a relva o melhor é utilizarmos uma caixa, onde pomos o modelo. Assim podemos aplicar o que quisermos, não sujamos a mesa de trabalho e no fim ainda aproveitamos os restos que não ficam colados.
When we are working with the ground cover or grass, it is best to have the model in a box. We can thus apply what we want and won't make a mess on the working table and ultimately, we can re-use all the materials which were not glued.

Wednesday 26 January 2011

Passo 3 / Step 3

É importante não deixarmos secar o Das Pronto pois, depois de pormos a flocagem é a vez de colocarmos a relva. É colocada em tufos e espetada directamente no Das pronto de modo a ficar na vertical.

It is very important that you don't let the Das Pronto dry before this step, after scattering the ground cover it is time to do the grass. This is done by sticking the grass in the Das pronto so it can be vertical.

O mesmo processo é aplicado na outra parte do diorama.
The same process is done on the other part of the diorama.

Varios materiais foram usados, desde as varias flocagens, relvas e pedras para dar diversidade.
Different materials were used, from ground covers, grass and stones, to give some diversity.


Tuesday 25 January 2011

Passo 2 / Step 2

Continuamos agora com os sets de terrenos, para este diorama vamos utilizar o Set 1 Europa e o Set 2 Afrika.

We continue with the terrain starter sets, for this dio we will use the Set 1 Europe and the Set 2 Afrika.
Misturamos o pigmento do set 1 com cola branca, adicionamos também um pouco de pigmento Terra vermelha Pig- 9. Aqui utilizamos uma mistura muito diluida.
We mix the Pigment from set 1 with PVA glue, we added also a little of Red Earth Pig-9. The mixture we used here is very diluted.


O facto de a mistura estar tão diluida vai ajudar a fixar melhor o pigmento do set 2, o ocre misturado com a areia do deserto F-010 e algumas pedras, que espalhamos na mistura.
Because the mixture is more diluted, this helps to settle the pigment better from set 2, ochre mixed with desert sand f-010 and some stones, that we scattered on top of the mixture.

Passamos do caminho para a area envolvente. Aqui utilizamos a mesma pasta, mas um pouco mais espessa.
We go from the track to the surrounding area. Here we use the same mixture, but thicker.



Antes de secar podemos começar a colocar flocagem. Para isso vai ser utilizada a flocagem que vem no set de folhas e terrenos.
Before it dries we start adding ground cover. For that, we will use the ground cover that comes in the set of leaves and terrain.

Continua ...
To be continued...

Monday 24 January 2011

Terreno- passo a passo / Terrain -Step by step

Escolhida a base, com o moinho já pintado, uma base para árvores da GEM e árvores da Companhia das Miniaturas.

A Base has been picked, the Windmill is already painted, a base for trees from GEM and Trees from Companhia das Miniaturas.


O elementos a serem organizados na base, com a adição do poço.

The elements being organized in the base, with the well added.

Depois começa a modelação de terreno com Das Pronto.
Terrain modelling is done using Das Pronto modelling clay.




Continua...
To be continued...
Adicionar imagem

Sunday 23 January 2011

In Memoriam


A GEM lamenta informar os nossos clientes e amigos, que o nosso colaborador Hans Reesinck faleceu no passado dia 10 de Janeiro. Hans Reesinck foi uma grande inspiração e ajuda para todos nós.

Sentiremos tremendamente a sua falta.

We from GEM, regret to inform our clients and fans, that our senior partner has passed away on January 10th. Hans Reesinck was a great inspiration and great help to us.
We will miss him deeply.

Raoul Reesinck and João Mota

Saturday 22 January 2011

Quase terminado / Almost Finished.

Quase acabada, falta apenas um retoque de tinta aqui e lá, e un novo tratamento com pigmentos.

Almost finished, only missing some minor touch-ups with a brush and new treatment with pigments.
As figuras utilizadas são do Set Afrika Korps da Revell
The figures used are from the Afrika Korps set from Revell.








Acessórios são da Academy e da Preiser.
Accessories are from Academy and Preiser


Thursday 20 January 2011

Rainha - detalhe / Queen - detail



Depois de várias passagens a pincel seco este é o aspecto do Poço. As cordas foram feitas com fio electrico entrançado. Fica a faltar o suporte para levar a corda e o balde.

After several sessions of drybrushing this is result in the well. The ropes were made with electrical wire. All is missing now is the support for the rope and bucket.



Detalhe das cordas.
Detail of the ropes.

Ramcke Brigade - close up


Wednesday 19 January 2011

Capsula do Tempo / Time Capsule



Ao limpar o pó das prateleiras encontrei um dos meus primeiros trabalhos. Uma mistura de Legionarios da Airfix e da Esci. Lembrei-me de partilhar convosco a maneira como pintava no inicio.

Dusting the shelf I found one of my old Works a mix of Airfix and Esci legionnaires. Just thought that I share with you, how I worked in the beginning.



Tuesday 18 January 2011

Outro Trabalho / Another Work

Recebemos de um cliente nosso algumas fotos e um link de um trabalho que ele fez utilizando os nossos produtos. É uma abordagem diferente ao demonstrar um avião a 1/48 em voo, mas com terreno por baixo.

Parabéns ao Sr. Pedro Fernandes.

We Received from a client some photos an a link to one of his works in wich he used our products. It is a diferent approach in displaying a plane at 1/48 scale in flight, but with the terrain bellow.

Congratilations to Mr. Pedro Fernandes.



A construcção total tanto do avião como do terreno encontra-se AQUI

The total article of the build can be found HERE

Monday 17 January 2011

Resultado Final / Final Stand

Em 1º lugar, queria pedir desculpas pela demora a postar os resultados, mas uma gripe arrastou-me para a cama.

1 st of all I would like to apologise for the delay in posting the results but the flew drag me to bed.

Gostava de agradecer a todos os que participaram e que votaram. e aqui está o vencedor
modelo elaborado pelo Sr. Peter Bonami da Belgica

I woul like to thank everyone that participated and voted in the competition, and here it is the winner, a model done by Mr Peter Bonami from Belgium.

No 2º Lugar ficou o modelo executado pelo Sr. Rob Haelterman da Belgica.

On 2nd place is the model done by Mr. Rob Helterman From Belgium.


Em 3º Lugar ficou o modelo do Sr . Rich West do Reino Unido.

In 3rd place the model of Mr. Rich West from UK.


Ficamos à espera que os premiados nos contactem por mail com a lista de itens que querem receber dentro do respectivo plafond.

We expect that the prize winners send us an email with the list of the items that they want to receive within the respective plafond of the prize.